lost_in_brazil (lost_in_brazil) wrote,
lost_in_brazil
lost_in_brazil

Category:

Мария и Зезе

Очень люблю старую музыку, а сейчас карнавал, поэтому начала искать традиционные карнавальные песни. Например, были, да и до сих пор популярны так называемые маршиньи (marchinha – маленький марш) – основанные на старых военных маршах и, как пишут в википедии, их пародирующие. В общем, пародия очевидна. Ниже два знаменитых "маленьких марша": “Maria Sapatao” и “Cabeleira do Zeze”:





Песенки смешные, но еще больше меня рассмешили тексты. Я писала, что в Бразилии мало гомофобии, несмотря на то, что страна глубоко католическая. Мне кажется, дело в бразильском подходе к жизни в принципе – раз это в мире есть, значит, так надо, и мы должны с этим жить. Но вот в этих песнях - про гея и лесбиянку - очень смешная разница в гендерном подходе.


Вот, например, Maria Sapatao. Sapatao переводится, как большой сапог, сапожище типа, и это – местный сленг для лесбиянок. Поют про эту Марию вот чего:

Мария – сапожище,
Сапожище, сапожище,
Днем – Мария,
Ночью – Жоао.

Сапожище сейчас в моде,
Аплодирует весь мир,
Это дешево, это успех,
Внутри и за пределами Бразилии.

Далее берем текст песни “Cabeleirа do Zeze”

- Посмотри на волосы Зезе!
- Посмотри на волосы Зезе!
- Это ведь гей? (перевод не дословный, но имеется в виду именно это)
- Это ведь гей?

Ну и дальше, что он transviado – сбился с пути, но при этом, естественно, подразумевается, что он viado – пидор.

И припев:

- Подстригите ему волосы!
- Подстригите ему волосы!
- Подстригите ему волосы!
- Подстригите ему волосы!

То есть вот такая несправедливость – если ты лесбиянка, то это успех, и ты в моде, а если гей – то подстригите ему волосы.

Тяжелая мужская доля.
Tags: Музыка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments