lost_in_brazil (lost_in_brazil) wrote,
lost_in_brazil
lost_in_brazil

Уличная мафия в Сан-Паулу

В Сан-Паулу существует интересная разновидность вымогательства.

Например, если ты паркуешь машину в центре, там обязательно будут сидеть 2-3 человека, которые берут деньги за то, что присмотрят за твоей машиной.

Если не заплатишь, то есть большая вероятность найти свою машину поцарапанной или с пробитыми шинами, к примеру.

Самое смешное, что никто за машиной, естественно, не присматривает. Если ее будут грабить, чуваки и пальцем не пошевелят, они же не враги себе.

Получается, ты просто платишь деньги за то, чтобы эти люди могли спокойно себе сидеть на улице и ничего не делать, при этом неплохо так зарабатывая.

Как-то мы ездили к океану с мужем и его дядей. Припарковались, никого рядом не было. Пожали плечами, пошли на пляж. Возвращаемся, а тут мужик подходит, типа где деньги-то.

Мне и так только дай повод сцепиться с кем-нибудь (это я так над своими границами работаю, ага), а тут ещё я была разгорячена пляжем и кайпириньей. Кричу ему - vai trabalhar, vagabundo! ("Иди работай, бездельник!" Ну чуть грубее, чем бездельник, но суть та же).

Тут ещё надо учесть мое ужасное произношение, так что вполне возможно, я сказала не vagabundo, а vagabunda - что уже означает шлюха.

Пока чувак осознавал, что это вообще за существо перед ним выступает, муж с дядей засунули меня в машину и уехали. Потому что у него вполне могли быть вооруженные сообщники, и тогда нас бы всех могли пришить. Кот остался бы сиротой!

Кстати, интересно, что есть песня с таким названием у знаменитого бразильского музыканта, Шико Буарки.



А вот еще крутая его песня.



Суть в том, что мужик идёт на работу (он строитель) и по неосторожности падает и разбивается насмерть на глазах у прохожих. В каждом куплете используется практически тот же набор слов.

Но из-за перестановки слов смысл каждый раз меняется. В первом куплете он любящий муж и отец.

Во втором - он уже выпивает и изменяет жене, и не такой уж ответственный работник.

Ну и так далее.

Но итог один - он умирает.

Песня вообще очень интересная в плане конструкции и языка. Сама я внятно объяснить не способна, но вот есть статья.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Construção_(song)

На русском нет, к сожалению, что очень жаль. Оно того стоит, вон, в Роллинг Стоун признали лучшей бразильской песней всех времен.
Tags: Бразилия, Сан-Паулу, музыка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments